职场美语对话第16集:婉言拒遥客户饭局 English at Work Episode 16: Slimy Limey Politely refusing BBC白遥工作英语第16集:油嘴滑舌,婉言拒遥Narrator: 大家好。 还记得上次Anna正接到Lime 先生的电话,请她吃午饭。 遥Anna正和 Denise 说起这件事儿呢。 Denise: . . . and before you know it, he'll be asking you to marry him! Trust me Anna, this has happened to me dozens of times! Anna: But I thought he was only interested in the lemons! Please promise me you won’t mention this to anyone. Denise: OK, I promise. Anna: Oh, shhhh! Tom: Good morning ladies. What's going on? Denise: Mr Lime has asked Anna to lunch! Anna: Please-Tom: And? Denise: And it's not to talk business! I saw him looking at her with big eyes, from the moment he first saw her! Anna: Denise! Tom: Old Slimy Limey eh? Lucky Anna! Anna: He's not slimy, it's just-Tom: Don't tell me you said yes? Anna: Well I didn't know what to say. Tom: You didn't? Anna: No, no, I said I was busy and would call back. I wanted to just say no, but with everyone complaining that I'm not polite on the phone. . . I just. . . I didn't know how to say it politely. Tom: Ha ha, alright, I'll tell you what to say. Anna: Hang on, let me write it down. . . why do all the pens keep disappearing? Denise: Here's one. Anna: Thanks. Okay, I'm listening Tom. Tom: Say: go. . . Anna: (writing) go. . . Tom: . . . away. . . Slimy Limey. Anna: Go away Slimy Limey – are you sure? Tom: Of course! Denise: Don't listen to him Anna. This is what you say: Thank you for your offer. But I'm really sorry, I won't be able to. Then explain why, say I'm afraid. . blah blah blahAnna: Blah blah blah? Denise: Say it's against company policy to have non-business lunches with clients. Anna: Meaning? Denise: You're not allowed to if it's not for business. Then say: It wouldn't be appropriate. So, with regret, I'm going to have to say no. Anna: Okay, I think I've got that all down. Thanks. He'll be waiting for my call. (dials number)Mr Lime: Hello, Seb Lime speaking. Anna: Hello Mr Lime. Mr Lime: Anna! Please, call me Seb. So, when can I invite you to lunch? Denise: Thank you for your offer. . . Anna: Well, thank you for your offer. But I'm really sorry, I won't be able to. Mr Lime: Oh? Denise: I'm afraid. . . Anna: I'm afraid it's against company policy to have non-business lunches with people. Mr Lime: Really? Oh how tedious! Denise: It wouldn't be-Anna: Shhh! Mr Lime: Pardon? Anna: No, not shhh you Mr Slimy I meant shhhh Denise! Mr Lime: Mr Slimy? Anna: Oh no! I mean Mr Limey – Lime – er Seb! You see, it wouldn't be appropriate. So, with regret, I'm going to have to say no. Mr Lime: I think I've understood. Goodbye Anna. Anna: Goodbye. Narrator: 哎呀,他听起来挺不高兴的。 不过除了一个小错误,Anna 的表现倒是很不错。 以下是 Anna 回遥午餐邀请用到的一些短语:Thank you for your offer. But I'm really sorry, I won't be able to. 意思是:谢谢你的邀请。 不过我真的没法儿去。 I'm afraid it’s against company policy 抱歉,这是公司的规矩,不能违反。 It wouldn't be appropriate. 这个不合适/不恰当。 With regret, I'm going to have to say no. 非常遗憾,我得说不。 Good job Anna, bad luck Mr Slimy. Anna 做的不错。 Mr 油腔滑调可是不走运啊!
· 听力挑战 What excuse does Anna give Seb Lime for not going to lunch with him?