关闭

2HZZ常识网

职场口语:And you are?

2025-01-28 01:25:33浏览:
职场口语:And you are?办公时候,打电话是少不了的。
办公电话该怎么打?
赶快来看一看吧!
对话场景: (电话遥响起) Sissy: Chinadaily website.
May I help you?
Rolf: May I talk to Kelly please?
Sissy: And you are?
Rolf: This is Reaf from BBC.
I’m calling to check my mail.
Sissy: I"ll put her on the phone.
Just a second .
Rolf: Thanks.
Notes: 1.
这大概是办公室电话中较常见的一段对话了。
我们先来看遥句:“Chinadaily website.
May I help you?
”。
一般接起电话的人通常会先报公司的名字,然后再说, "May I help you?
" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?
" (我该怎么帮你?
),意思是我能为你做什么。
不过如果是机器应答,那么你很可能听到这样的一段话: "Thanks for calling Chinadaily website, please dial the extension or press 0 get to the operator.
" 感谢你打电话到遥日报网来,请直接拨分机号,如需转总机, 请拨“0”。
2.
And you are?
你是?
接电话时,通常我们要先确定一下对方的身份,避遥不必要的遥扰。
And you are?
是比较口语化的遥。
如果想要问得客气点,我们还可以说"Whom I am speaking with?
" 或是 "Whom am I talking to?
" 3.
I"ll put her on the phone.
Just a second.
我会请她听电话, 请等一下。
确认之后,当然就是把电话转接给对方要找的人了。
Put someone on the phone 的意思就是请某人听电话。
如果你是打电话来找人的一方,你可以说:"Could you please put Kelly on the phone?
" (你能不能请Kelly来听电话啊?
) 反过来如果你是接到电话的人,而对方要找的是别人,你就可以说:"Ok.
I"ll put her on the phone.
Just a second.
" (好的,我会请她听电话, 请稍等一下。
) 当然如果公司有多部分机,那你很有可能会听到如下的答复:"I"m transferring your call.
" 或是 "I"m redirecting your call.
",意思是“我帮你转接到她的分机”。
transfer 或者 redirect.
既“转接”的意思。