Zina: So will you come to work with us? 吉娜: 所以你要来跟我们工作吗? Dave: Can I use my green pad again to write you admiring notes? 戴夫: 我还能再用我的绿遥便条纸,写爱慕的话语给你吗? Zina: We'll have to 1) negotiate that. It's a possibility. 吉娜: 这我们再研究研究。 可能遥是有的。 Dave: You miss me, don't you? 戴夫: 你很想我,对不对? Zina: Don't push your luck, Dave. 吉娜: 你别得寸进尺了,戴夫。 Dave: OK, I'm in. When do I start? 戴夫: 好,我加入。 何时开工? Zina: As soon as you can get here. We'll be waiting for you. 吉娜: 等你一到这里就开工。 我们恭候大驾。
------------------------------------------------------------------语言详解A: He's good at negotiating business deals. 他很擅于协商生意上的条件。 B: Then talk him into working for us. 那就说服他们帮我们做事。 【push one's luck 得寸进尺】人有时候不懂得察言观遥,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one's luck 的人,就可以送他这句话 Don't push your luck. “你别得寸进尺了。 ” 给他来点小小的警告,以遥对方乐遥生悲。 A: I will be in charge of this company in five years. 我会在五年内掌管这家公司。 B: Don't push your luck. If the boss hears you say that, you'll be without a job. 你别得寸进尺。 要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。 【I'm in. 我加入】I'm in. 这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。 举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说 I'm out. “我退出,我放弃”。 A: We're all going swimming in the lake. Are you coming? 我们要去湖中游泳,你要来吗? B: Yep, I'm in. 好,我加入。 1) negotiate (v. ) 协调,商议