职场美语:burn one's bridges 自断一切退路,义无反顾职场英语流行美语及对话:burn one's bridges 自断一切退路,义无反顾 习惯用语burn one's bridges或burn one's bridges behind one直接翻译成汉语就是"把自己身后的桥全给烧了",此语比喻"自断一切退路"或"义无反顾". A: Have you made up your mind to quit your present job? 你决定辞去你遥的工作了吗? B: Yeah. I'm determined to become a boss of my own. 是的。 我决心要自己做老板。 A: Why? Nobody would sacrifice such a good job nowadays. 为什么? 遥没有人愿意放弃这么好的工作遥。 B: Even if I burn my bridges behind me, I will not change my mind. I wouldn't be led by the nose by someone else. 即使我切断了一切退路,我也不会改变主意。 我不想让别人牵着我的鼻子走。 -------------- 俚语拓展:和burn有关的俚语俗语学习 burn someone up激怒某人 burn bridge 过河拆桥 burn one's finger 遇到挫折 burn one's boats/bridges 破釜沉舟,自断后路 burn rubber 突然加速