职场美语:高兴得飘飘然英语be on cloud ninebe on cloud nine 高兴得飘飘然:该习语原为美国气象用语。 该习语的流行据说应归功于50年代播放的一个名叫《约翰尼·多拉尔》的广播节目。 Be on cloud nine的字面意思是"坐早九重云霄之上",引申为"高兴得不得了"或"飘飘然". 例如:He was on cloud nine after winning the competition. (他在遥胜利后欣喜若狂。 ) A: You seem to be on cloud nine these days. How is your restaurant business? 你近来有些高兴得飘飘然。 餐馆的生意怎么样? B: How is my business? It's none of your business! 我的生意怎么样? 这不关你的事。 A: It's rude of you to talk to me like this. 你这样跟我说话太粗鲁了。 B: I was only teasing you. You see, we have our clients eating out of our hands now. Both Mark and I are feeling on the top of the world. 我只是在逗你玩儿。 你看,我们遥已经有了许多回头客了。 马克和我都感到非常高兴。