原来是你干的啊:VOA职场口语Shirley: What's happening here? 这儿出了什么事? Benjamin: Our lock was broken, honey. Somebody broke into our house. 我们的锁被砸了,亲爱的。 有人闯进我们家了。 Shirley: Oh, that was me. 哦,是我。 Benjamin: You? What? What the hell are you talking about? 你? 什么? 你在说什么啊? Shirley: I left my keys inside so I called the superintendent to break the lock. 我把钥匙落在里面了,所以我叫了物业来把锁砸开。 Benjamin: Hey, what are you guys doing here? 嘿,你们这些人在做什么啊? Shirley: Sorry, sir. There's been a mistake. 对不起,警官。 恐怕这里面有点误会。 Benjamin: But you can't leave with an opening door! 但你不能让门开着就离开啊! Shirley: I got to buy a new lock! Plus, the superprintendent won't let any stranger in… 我得去买把新的锁! 再说,物业不会让陌生人进来的…… Benjamin: Oh, you are always a trouble maker. 哦,你总是惹麻烦。 Shirley: It seems that there is not my job here. This seems that it's been a false alarm. 看起来这儿没我的事了。 好像有人报错了警。 Benjamin: Er…look, here, sir, I am terribly sorry. 嗯……您看,警官,真是非常抱歉。 Shirley: Well, don't call the police unless there is a real case. I hope this won't happen again. 下次没有真情况可不要报警。 我希望下次不要发生这种事。 Benjamin: Oh, “ I hope this won't happen again” I hate hearing this. 哦,“我希望下次不要发生这种事”我讨厌听到这个。 Shirley: Is there anything wrong, Ma'am? 怎么啦,太太? Benjamin: The superintendent said the same thing to me today a thousand times! 这话物业遥已经跟我说过一千遍了! 对话讲解: break into 闯入 The thieves planned to break into a bank. 行窃者计划洗劫银行。 unless conj. 除非;如果不 My baby sister never cries unless she is hungry. 我刚出生的妹妹除非饿了,她是从来不哭的。