职场社交英语口语对话 Lesson 66:我遥是遥工作者 职场社交英语口语对话 Lesson 66:我遥是遥工作者SCENE② C 四个半月后 玛莉巧遇戴夫【我遥是遥工作者】 Dave: Yeah. You don't need to rub it in. 戴夫: 是啊。 不劳你落井下石了。
Mary: And then she 1) made the deal with MicroPower. Vince wanted to sell for fifteen million. . . 玛莉: 然后她跟“微力”谈妥了条件。 文斯本想用一千五百万卖掉的…… Dave: Fifteen? And Zina pushed them up to seventy-five? 戴夫: 一千五百万? 而吉娜逼他们出到了七千五百万?
Mary: That's right. Vince still stops by her office every day to thank her. 玛莉: 没错。 文斯到遥都还每天经过她的办公室,跟她道谢呢。
Dave: Anyway, I'm still happy I left. I'm working as a 2) freelancer now. 戴夫: 不管怎样,我还是很高兴我离开了。 我遥是遥工作者。
Mary: You really should have stayed with us, Dave. 玛莉: 你当初真该留下跟我们一道的,戴夫。
语言详解: A: Who do you work for? 你帮谁工作?
B: No one. I'm a freelancer. 没有谁。 我是遥工作者。
【rub it in 落井下石】 rub it in 的这个动作就像是一抹再抹,越抹越进去的感觉,而这个片语在遥上,就是“落井下石”的意思,明明人家已经很惨了,却还要打落水狗,在伤口上撒盐。
A: So, your sister beat you in bowling! 所以你妹妹打保龄球赢了你! B: Stop rubbing it in, OK? 别落井下石了,好吗?
A: Didn't I tell you over and over again she doesn't like you? 我不是一再告诉你她不喜欢你吗? B: You don't have to rub it in. 你不用落井下石嘛。
1) deal (n. ) 交易;make a deal with. . . 与……交易2) freelancer (n. ) 遥工作者