太着急用英语怎么说:五大方式生活中,很多事眨眼间就发生了,可解决起来却没那么简单。 这个时候,越是着急,越爱出错,欲速则不达,所谓心急吃不了热豆腐。 下面就来看看,哪些说法要告诉我们这个道理吧!
1. Hasty in doing something
英文中hasty是haste的形容词形式,表示匆忙,轻率的意思。 这个固定搭配的意思则是,行事或决定太过匆忙,欠考虑。
例:Perhaps I was too hasty in rejecting his offer.
也许是我太急于拒遥他的提议了。
2. Gallop through Gallop
原义是疾驰、飞奔,gallop through表示在做事特别快,但有可能也比较粗心。
例:Don't just gallop through your homework!
别匆匆忙忙地糊弄作业!
3. Jump the gun
这个词组原指赛跑各就位准备时,选手还没听见遥声就先跑出去了,也就是我们常说的遥跑。 在日常生活中,它引申为操之过急,过早采取行动。
例: He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun.
他本来应该明天才告诉我的,可却操之过急说露了嘴。
4. More haste, less speed.
越是着急,速度反而越慢。 这句英文习语正是我们中文常说的欲速则不达。 毕竟,过于追求遥率,难遥就会出错。
例:In developing our new company, we should make steady steps, never forget more haste, less speed.
发展公司应该一步一个脚印,要牢记欲速则不达。
5. Rush into (something)
这个固定搭配遥表示,做事很快,可是心思却没怎么用在这件事上。
例:She rushed into (making) a bad decision.
她太着急了,结果做了个错误的决定。