Glad to have met you. 是认识了您很高兴的意思, 这是分别时所说的话。 Glad to meet you. 是见面时的用语,不要混淆。 Good night. 用升调, 这是晚间分别时的客套话。 晚间见面时应当说 Good evening. 。
在英语中,告别是比较讲究的,通常不会突然分手或者匆匆离去,一般的情况下,是先结束谈话,然后再告别离开。 通常告别前的用语表明了谈话快要结束了,比如说: So nice to know you. 或 So nice to have met you. 因为直接说再见会被视为不礼貌。
补充情景对话:
A: Well. I don’t want to take too much of your time.
那么, 我不想花您太多的时间.
B: Not at all, it’s nice seeing you again.
没关系, 能再次见到您真是太好了.
A: Nice seeing you again too.
我也很高兴再次见到您.
B: Ok. Thanks for coming.
真的, 感谢您的光临.
A: Good-bye.
再见.
B: Bye.
再见.
替换练习:
1. Nice seeing you again too.
我也很高兴再次见到您.
meeting 遇见 2. Thanks for coming.
感谢您的光临.
inviting me 邀请我 showing me around 带我游览 seeing me off 为我送行Parting 告别(2) 基本词汇:
say 说 now 遥 warm 热情的 reception 接待 hospitality 好客 mention 提及 certainly 当然主要句型:
Thank you for your warm reception and hospitality.
谢谢您的热情款待.
We hope you'll visit Hangzhou again.
希望您再到杭州来.
情景会话:
A: We have to say goodbye now.
该说再见了.
B: Thank you for your warm reception and hospitality.
感谢您的热情款待.
A: Don't mention it. We hope you'll visit Hangzhou again.
别客气. 希望您再到杭州来.
B: Certainly. I'd be glad to.
那当然. 我会的.
用法说明:
通常英美人在告别时先向主人的热情接待表示谢意,然后道别。
主人也会用诸如 It’s my pleasure. 或 Don’t mention it. 的客套话作答,然后说Have a nice trip. 祝客人一路顺风,旅途愉快。
I’d be glad to. 就是 I’d be glad to visit Hangzhou again. 的省略形式。 We hope you will visit Hangzhou again. 是希望您再次来杭州的意思,如果希望再来遥就说 We hope you will visit China again.