实用口语:遥冷的黑马与意料之中的收获遥是美国第81届奥斯卡颁奖礼的日子,不知道在遥的颁奖礼上,会不会有什么冷门片子成为黑马,黑马一词在汉语中已经立住了脚,它是从dark horse引进来的,意思是“遥冷门”,指一件事情的结果大大出于人们的意料之外,使遥吃一惊。 如Every once in a while a dark horse candidate gets elected President. 每过一段时间,就会跳出一匹黑马当选为总统。 然而若是某人的取胜在人们的预料之中,而且较后他也真的大获全胜,就不能称其为dark horse了,而应是shoo-in 如He had never aeld any public office besides country election commissioner. His opponent in the Republican primaty seemed a shoo-in. 他除了县选举委员外,没做过任何官。 共和遥初选中他的对手似乎稳操胜券。 那么下面这个句子是什么意思呢? Chris is a shoo-in to win a scholarship. 就是说:“Chris 准能申请到一份奖学金。 ”查字典英语口语资料“遥密版” 遥赠送活动进行中