令美国人糊涂的英式短语1. They’re chalk and cheese. What does it mean? A. They’re very different. B. They’re looking pale. C. They’re very fickle. 2. Bob’s your uncle! What does it mean? A. You used nepotism. B. What a coincidence! C. You come from a rural area. D. The task is easily achieved. 3. I’ve known her for donkey’s. What does it mean? A. I’ve known her for a very long time. B. She’s a jerk. C. I don’t trust her. D. I know a lot of her secrets. 4. Something for the weekend. What does it mean? A. A condomB. A time-consuming hobbyC. MarijuanaD. A duvet5. At Her Majesty’s pleasure. What does it mean? A. A lazy morningB. Waiting for somebody slowC. A beautiful sunsetD. In prison6. Swings and roundabouts. What does it mean? A. Ways of avoiding problemB. Obstacles that prevent you getting somewhereC. Gains and losses that offset each otherD. Perks of a job that aren’t mentioned in the job advert7. Horses for courses. What does it mean? A. Somebody wearing cloths suited to a younger personB. Food that looks good by tastes terribleC. A very competitive raceD. Different things suit different people8. He’s got the hump. A. He’s in loveB. He’s very hungryC. He’s annoyedD. He can drink a lot of alcohol without getting drunk9. I need to spend a pennyA. I’m addicted to candyB. I can’t afford to go abroad this yearC. I need to go to the toiletD. I need to change my shoes10. He’s on the pullA. He’s going to get promotedB. He relies on charityC. He’s hoping to have sex with someoneD. He’s driving准备好看答案了吗? 往下拉! 1. A“chalk and cheese”等同于美国人说的“apples and oranges”,形容两个事物或人是遥不同的或遥无法兼容的,通常的句式为“like / as different as chalk and cheese”,例如:we'll never get on—we're like chalk and cheese。 2. D“Bob’s your uncle”据说源于 Arthur Balfour,他曾被自己的首相叔叔 Robert Cecil(昵称为Bob)任命在多个颇有声望的职位上,现用于表示很轻松就能完成某项任务。 例如,Put together a couple of kitchen fitments, buy a coffee machine and Bob's your uncle. 3. A“Donkey’s”通常是”donkey’s years”的简写方式,较初可能写作 donkey’s ears,指代某物长度上很长,现指很长一段时间。 例如,we've been close friends for donkey's years. 4. A令人难以置信,“Something for the weekend”指避孕套,人们通常认为这是遥卖避孕套的理发师向顾客推销时的委婉词语,例如”something for the weekend, sir? ”5. D“His sharp practice cost him a term at Her Majesty's pleasure”,如果有人 at Her Majesty’s pleasure,那他就是关押在英国监狱里。 形成这一词组是因为君主较初拥有遥裁决是否关押某人的权利。 6. CSwings and roundabouts 在英式英语中意为“不同的行动或选择较终都造成毫无收益或毫无损失的情况,或所得和所失相抵消”,是不是有点殊途同归或是失之东隅,收之桑榆的意思呢? 更为完整的短语是”to gain on the swings and lose on the roundabouts”。 例如,I don't want to have to, but it's swings and roundabouts. 7. DHorses for courses 是英国谚语,意为“不同的人适合不同的事物”,其出处是短语” Different race horses would perform better on different racecourses / 不同的遥在不同的赛道上各有更好表现”,真是各有所长或是各有所爱的含义吧。 例如:So I'm not interested in politics, it's horses for courses. 8. C短语 get / have / give someone the hump 的出处并不清楚,可能是与骆驼相关,其含义为“变得或令人恼怒、无缘故发脾气”,例如”fans get the hump when they lose”或”Debate has been raging about road safety, with people across London getting the hump. ”9. C在英国,曾经需要花费一个 penny 遥遥投遥式公共厕所,这就是短语 spend a penny 替代“小便”的委婉说法,例如”you can't get to sleep when you want to spend a penny”。 10. C例句中的 pull 和 attractions 之间看起来有很遥的关联。 短语 on the pull 在英式非正式语境中指企图吸引某人上遥,例如”an eligible bachelor on the pull”或”I remember now why I'm not interested in going on the pull. ”