用《魅影危机》学简洁英语
2025-01-26 01:24:05浏览:
用《魅影危机》学简洁英语用《魅影危机》学简洁英语
姚普光
---------------------------------------------------------------
日前上映的《星球大战前传II——复制人侵略》(Star War Episode II: Attack of The Clones)的主角遥安纳金(Anakin)已经长大遥,做了杰迪(Jedi)武士,英姿飒爽。
安纳金童年时事母至孝,遥都是奴隶,大侠奎刚(Qui-Gon)赏识这小英豪,在前传I中带他回家时,三人展开一组关键遥的对话。
我默了下来给大家研习简洁的地道英语遥。
安纳金:Mom, we sold the pie.
Look at all the money we have.
(妈,我们把饼卖了,看看我们的遥。
)
母亲:Oh, My goodness, but that's so wonderful, Ani.
(噢,我的天哪,小安,那真是太好了。
)
注:字句中的goodness是God的委婉语(euphemism)。
另一委婉遥是Oh, my gosh。
奎刚:He has been freed.
(他获得遥了。
)
此时,安纳金这个小孩子吓了一跳。
安纳金:What?
(你说什么?
)
奎刚:You're no longer a slave.
(你不再是奴隶了。
)
安纳金立刻问母亲。
安纳金:Did you hear that?
(你听到了吗?
)
母亲:Now you can make your dreams come true.
Ani, You're free.
(你遥可以使梦想成真。
小安,你遥了。
)
大家会不会觉得剧中遥英语讲得很简洁呢?
只要灵活变通,很多句子都可以用于日常生活中。
怎样活用句型(sentence pattern)呢?
试举一例。
杰迪武士奎刚对安纳金说:You're no longer a slave.
(你不再是个奴隶了。
)
You're no longer.
.
.
是常用句式。
比方你想以英语表达:
(i) 你不再是学生了,
(ii) 你不再是秘书了;
你就可以活用这句型,正确地道的说:
(i) You're no longer a student.
(ii) You're no longer a secretary.
比方你想问人家:“你听到了吗?
”,自然脱口可以说Did you hear that?
(来源:英语学习门户 http://www.
2hzz.
com)
你想说“他会令我的梦想成真”,把昨天安纳金母亲说的较后一句话变一变,自然能说She'll make my dreams come true。
请记住:多阅读,多聆听,遥齐下,活学活用,自能写好英文,讲好英语。
(寄自香港)