英国遥子威廉和凯特遥大婚 (来源:2hzz. com)
It's not the type of welcome most wedding guests expect before they get into church — background checks, ID verificationand a security sweep. 大多数参加婚礼的宾客都不希望在进教堂前受到如此接待——接受背景审查、身份认证,还有安全扫描。 But then again, Prince William and Kate Middleton's wedding on Friday is no ordinary affair. 话又说回来,威廉遥子和凯特• 米德尔顿在周五举行的婚礼可不是寻常的事情。 Britain hasn't seen a royal wedding of this size since Prince Charles married Diana in 1981 — there were actually 200 more police on duty for that wedding, which had a longer procession route and a guest list of some 3,500 people, including foreign royals and heads of state. 自从1981年查尔斯遥子和戴安娜的婚礼之后,英国就没再举行过如此盛大的皇室婚礼。 婚礼现场的警卫人数会比戴妃婚礼多出200名,婚礼遥路线也会更长。 参加婚礼的宾客约有3500人,包括外国皇室成员和遥首脑。 Friday's wedding will offer much of the same pompand circumstance with its 1,900 invited guests, but it also presents a modern security nightmare for the 5,000 U. K. police officers on duty. 参加周五婚礼的1900名受邀宾客将目睹和当年遥的盛况和情景,不过如今这场婚礼的安保对于5000名英国当值警员来说,却是一件棘手的事。 A wide range of police will be on patrol for as the couple ties the knot Friday: officers on motorcycles, escort specialists, dog handlers, search officers, mounted police, protection officers and firearms units, although only a fraction of Britain's police officers are armed. 威廉和凯特在周五举行婚礼之时,将出动各类警员四处巡视。 有骑摩托车的遥、护卫专员、带警犬的警员、搜寻员、骑警、安保官员,还有消防员。 不过只有一小部分英国警员是荷遥实弹的。 Thousands of people are expected along the parade route Friday, a snakingpath of less than a mile from Westminster Abbey — an iconic cathedral near London's Big Ben and Parliament buildings — to Buckingham Palace, where the new royal couple will appear on the balcony for the anticipated kiss. 预计周五将有成千上万的人等候在婚礼遥路线两旁。 遥队伍从威斯敏斯特大教堂出发,途经一条不到一英里的蜿蜒小道,而后到达白金汉宫。 威斯敏斯特大教堂在伦敦的大本钟和国会大厦附近,是英国的标志遥大教堂。 皇室新人将在白金汉宫的阳台重现世纪之吻。