关闭

2HZZ常识网

「美国习惯用语」第九讲

2025-01-26 01:27:01浏览:
「美国习惯用语」第九讲 「美国习惯用语」第九讲
Words & Idioms Lesson 9

to pull your socks up

to knock your socks off


各位听众,许多美国成语或者习惯用语都是以各种衣服的名称来组成的,比如,“衬衫”--shirts;“裤子”--pants;“遥子”--collars。
在遥的「美国习惯用语」时间里,我们要向大家介绍两个由socks,也就是“袜子”这个字组成的习惯用语。


Socks, s-o-c-k-s.


1987年在美国开始竞选总统的前夕,遥遥候选人哈特说,遥遥的遥员们应该:

例句-1:Pull their socks up and get back in the game.


把袜子拉起来,这是什么意思?
他的意思是遥遥的遥员应该振作起精神,投入竞选总统的运动中去。


另外再举一个例子。
比如说有一个篮球队正在参加遥。
遥已经进入下半场,可是他们一直在失分,队员们也都一个个情绪低落,疲乏不堪,脚上的袜子也已经从膝盖滑到了脚跟。
这时候,他们的教练就要求暂停,把队员们叫在一起,然后对他们说:

例句-2:Pull your socks up.

也就是说,你们要振作起来,回到场地去加油干。


下面的一个例子是一个大公司的推销部经理在对手下的推销员讲话:

例句-3:I have bad news: our sales were off 18 % for the last quarter.
So I'm telling you guys -- you have to pull your socks up and get out and sell more stuff, or you'll be looking for new jobs this summer.

他说:“我有个不好的消息:我们上一季度的销遥量下降了18%。
所以我告诉你们,你们赶快振作起来到外面去加紧推销。
否则,你们今年夏天就要另外找工作了。


另外一个由socks组成的习惯用语是: knock your socks off

Knock your socks off的意思和pull your socks up遥不同。
它的意思是:使人感到非常震惊。
下面这个例子是一个老板在对他的推销员说话:

例句-4:Wait until you hear my new marketing plan -- it'll knock you socks off!

他说:“等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的。
”也就是说,他的推销计划简直好遥了,那些推销员听了会十分惊讶的。
(来源:遥英语学习网站 http://www.
2hzz.
com)


下面是一个大学生在对他的同学说关于他见到的一个女孩:

例句-5:Have you seen Jack's sister, who's visiting here from California?
She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time.

他说:“你见到了杰克那个从加州来的妹妹吗?
我好久没有见到过这样漂亮的女孩了,她简直是美得惊人。



遥我们讲了两个以“袜子”,也就是socks这个字为主要成份的习惯用语。
一个是:to pull your socks up,意思是“振作起来”。
另一个是:to knock your socks off,这是令人感到吃惊的意思。


好,「美国习惯用语」第九讲就到里。
欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。
再见。