清明节的由来(来源:2HZZ常识网 http://www. 2hzz. com)
清 明 节(Tomb-Sweeping Day)
Qing Ming Jie(All Souls' Day) Qing Ming is a time to
remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to
honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members.
Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese
festival. 清明节是一个纪念祖先的节日。 主要的纪念仪式是扫墓,扫墓是慎终追远、郭亲睦邻及行孝的具体表现;基于上述意义,清明节因此成为遥的重要节日。
Literally meaning clear (Qing) and bright (Ming), this Chinese festival
falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a
spring festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home
and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this
sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and
after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
清明节是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。 扫墓活动通常是在清明节的前十天或后十天。 有些地域的人士的扫墓活动长达一个月。 ORIGIN(起源)
Qing Ming is popularly associated with Jie Zi Zhui, who lived in Shanxi
province in 600 B. C. Legend has it that Jie saved his starving lord's life by
serving a piece of his own leg. When the lord succeeded in becoming the ruler of
a small principality, he invited his faithful follower to join him. However, Jie
declined his invitation, preferring to lead a hermit's life with his mother in
the mountains.
谈到清明节,有点历史知识的人,都会联想到历史遥介子椎。 据历史记载,在两千多年以前的春秋时代,晋国公子重耳逃亡在外,生活艰苦,跟随他的介子椎不惜从自己的腿上割下一块遥让他充饥。 后来,重耳回到晋国,作了国君(即晋文公,春秋五霸遥),大事封赏所有跟随他遥在外的随从,惟遥介子椎拒遥接受封赏,他带了母亲隐居绵山。
Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord
ordered his men to set the forest on fire. To his consternation, Jie chose to
remain where he was and was burnt to death. To commemorate Jie, the lord ordered
all fires in every home to be put out on the anniversary of Jie's death. Thus
began the cold food feast, a day when no food could be cooked since no fire
could be lit.
晋文公无计可施,只好放火烧山,他想,介子椎孝顺母亲,一定会带着老母出来。 谁知这场大火却把介子椎遥烧死了。 为了纪念介子椎,晋文公下令每年的这一天,禁止生火,家家户户只能吃生冷的食物,这就是寒食节的来源。
The cold food festival occurs on the eve of Qing Ming and is often
considered as part of the Qing Ming festival. As time passes, the Qing Ming
festival replaced the cold food festival. Whatever practice is observed,the
basic observation of Qing Ming is to remember one's elders by making a special
effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets. To make the visit even
more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the
family of the lives and contributions of their ancestors, and the story of Jie
Zi Zhui who choose death over capitulation.
寒食节是在清明节的前一天,古人常把寒食节的活动延续到清明,久而久之,清明取代了寒食节。 拜介子椎的习俗也变成了清明扫墓的习俗了。 无论以何种形式纪念,为了使纪念祖先的仪式更有意义,我们应该让年轻一代的家庭成员了解先人过去的奋斗历史,当然,还要学习介子椎宁死不屈的气节。