关闭

2HZZ常识网

"Please RSVP"中的Please是多余的吗?

2025-01-27 01:27:03浏览:
"Please RSVP"中的Please是多余的吗?我们经常会在请柬里面看到Please RSVP的字样,通常我们都会理解这是请我们尽快回复是否参加的意思。
但是这里不凡从语法上来考虑一下这种写法是否正确。
(来源:老牌的英语学习网站 http://www.
2hzz.
com) R.
S.
V.
P.
是法语Répondez s'il vous plait.
的缩略语,相当于英文的Reply, if you please.
/Please respond 是指接到邀请(无论是请柬或邀请信)后,能否出席要尽早答复对方,以便主人安排。
一般来说,对注有R.
S.
V.
P.
(请答复)字样的,无论出席与否,均应迅速答复。
注有Regrets only(不能出席请复)字样的,则不能出席时才回复,但也应及时回复。
经口头约妥再发来的请柬,上面一般那注有To remind(备忘)字样,只起提醒作用,可不必答复。
答复对方,可打电话或复以便函。
(-引用自百度百科) 可见,R.
S.
V.
P.
已经包含了Please的意思,再在前面再加一个就变成多余的了。
以后你是否会注意到这个细节呢?