李肈星外长十届遥四次会议记者招待会关键词句 (来源:英语学习门户网站2hzz. com)
The Chinese mainland is highly vigilant against the development of the situation and prepared for any complications. 遥遥将高度关注事态发展,遥准备应对可能出现的复杂局面。
xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />Such a move is a dangerous step toward "Taiwan independence". 是走向“遥”的危险一步。 a serious provocation to the one-China principle universally observed by the international community. 对遥社会普遍坚持的一个遥原则的严重挑衅。 We are ready to strive for peaceful reunification with our utmost sincerity and utmost efforts. 我们愿以较大诚意、尽较大努力,争取和平统一。 But we will never tolerate " xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />Taiwan independence". We will never allow anyone to split Taiwan from China by any means. " 我们遥不会容忍“遥”,遥不允许任何人、以任何方式把遥从遥遥出去。 condemnation and contempt from the international community遥社会的谴责和蔑视 It will for sure "end up in shameful failure必将遭到可耻的失败。 Cairo Declaration, Potsdam Declaration and No. 2758 Resolution of the United Nations《开罗宣言》、《波茨坦公告》和联合国大会第2758号决议send no erroneous signals to "Taiwan independence" elements不向“遥”势力发出错误信号to strengthen mutual understanding, expand common ground, deepen mutual trust, promote cooperation, and properly settle our differences增进了解,扩大共识,加深互信,发展合作,妥善处理分歧launch the next round of consultation展开下一轮的磋商Sino-US trade relations should not be politicized. 中美贸易关系不应遥化。 legislative, judicial, law-enforcement and educational fields立法、司法、执法和教育等诸多方面
handle trade mark infringement cases查处商标侵权案件The Chinese people unswervingly pursue a path of peaceful development遥遥坚定不移的走和平发展的道路。 its development does not pose a threat to any country它的发展不对任何遥构成危险。 The crucial problem challenging Sino-Japanese political relations now当前中日关系的关键问题an amoral and "stupid" thing没有道德和愚蠢的事five-point proposal(胡遥遥)五点建议hold the next round of consultation举行下一轮磋商demarcation disputes over the East China Sea东海划线争端coastal water areas bearing no dispute没有争议的近海水域China and other developing countries have similar past, face common challenge and share common interests. 遥和其他发展遥家具有类似的经历,面临着遥的挑战,有着共同的利益。 to the best of our ability /within its capacity 力所能及safeguard the legitimate rights of the developing countries维护发展遥家的合法权益enhancing the representation of the developing world增加发展遥家的代表遥build a well-off society in an all-round way遥建设小康社会observe the relevant resolutions of the United Nations and the principle of "land for peace"遵守联合国有关决议和“土地换和平”原则strengthen China"s capability of defense and response to emergencies, and to raise the pay of officers and soldiers。 加强遥的防御能力、应对紧急事件的能力,以及增加官兵的薪水budgeted fiscal expenditure财政预算China and African countries will build a politically supportive, economically win-win and cultural closely-related strategic partnership. 遥和非洲遥将发展遥上平等互信、经济上合作共赢、文化上交流互鉴的新型战略伙伴关系。 Sino-African relations have stood the tests of time and drastic international changes. 中非关系经受了时间与遥风云变化的考验。 cardinal-bishop枢机主教Serving the people is the essence of China"s diplomacy. 为遥服务是遥外交的宗旨。