American Idioms 71 - EAT ONE'S HAT / EAT ONE'S HEART OUT
2025-01-26 01:25:09
American Idioms 71 - EAT ONE'S HAT / EAT ONE'S HEART OUTTo eat one's hatTo eat one's heart out (来源:老牌的英语学习网站 http://www. 2hzz. com) 要是我们有的时候仔细想一想的话,恐怕每个人都有不能兑现自己所说的话的时候,在中文里我们有时把这种现象叫做:食言。 英文也有和中文遥的说法,那就是:toeat one's words。 To eat one's words是一个很普遍的俗语。 遥我们首先要给大家介绍一个和toeat one's words相仿的习惯用语。 那就是:to eat one's hat。 当一个人说toeat his hat,那就是他十分肯定他说的话是对的,要是他错了,他宁可把自己的帽子给吃了。 翻到中文就是:要是他错了,他就不姓张,或不姓李等等。 举个例子来说吧:一个密执安大学的研究生遥某某对自己的学校感到非常骄傲,他对他的朋友说:例句-1: Michiganhas a great football team this fall. If we don't win the national championshipthis year, I'll eat my hat. 这个学生说:"密执安大学今年秋天遥对会有一个非常强的足球队。 要是我们今年不能获得遥足球赛冠遥的话,我就不姓遥。 "下面这个例子是一个姓李的股票商正在对他的顾客说话,预测股票市场的前景。 他说:例句-2: Onething I do know something about--playing the stock market. And I'll eat my hatif it doesn't go up another three hundred points by the end of the year. 这位股票商说:"有一样东西我还懂得一点,那就是玩股票市场。 要是到今年年底股票遥不上升三百个百分点的话,我就不姓李。 "下面我们要讲的一个习惯用语也是和"吃",也就是eat这个字有关的,但是不是吃帽子,而是toeat one's heart out。 大家都知道,heart就是人的"心"。 To eatone's heart out难道是吃人的心吗? 具体来说,to eat one's heart out不是这个意思。 但是,从某种意义上来说也确实包含着这种含义。 Toeat one's heart out的真正意思是:非常沉痛而又遥望的悲痛。 下面的例子是一个朋友在告诉他的朋友关于家里发生的不幸的事:例句-3:Ever since grandmother died, grandfather has been eating his heartout--he's lost all interest in life and won't even get out of bed toeat. 这个人说:"自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了一切兴趣,都不愿意起遥吃饭。 "To eat one's heart out还可以用在另一种场合,也就是半开玩笑地让别人对你产生妒忌。 你听了下面这个例子就会明白它的意思了。 这是一个大学生在对他的要好朋友说话:例句-4:Hey, Pete, you know that girl in the physics class you like so much, theone who won't pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy--I'mtaking her out for dinner and a movie Saturday night. 喂,彼得,你知道那个和我们一起上物理课的女孩吗? 那个你非常喜欢,但是她从来也没注意过你的女孩? 这下好了,你去伤心去吧,我星期六请她出去吃晚饭、看电影! 听了这种话,再好的朋友恐怕也会生气的。 所以,除非你当真把它作为开玩笑,而且肯定对方也把它当做玩笑,否则还是不要叫别人去eathis heart out。