American Idioms 62 - EYES POP OUT / NOT EVEN BAT AN EYE
2025-01-26 01:25:09浏览:
American Idioms 62 - EYES POP OUT / NOT EVEN BAT AN EYEeyes pop outnot even bat an eye人们在碰到突然的、出乎意料之外的事的时候往往会睁大了眼睛表示惊奇。 美国人在形容这种情景时经常说:Somebody's eyes pop out. 其实,遥人在形容某人感到十分惊奇时也经常说:那个人的眼珠子都快掉出来了。 这和英文里的eyes pop out很相似。 遥我们来举个例子吧: (来源:2HZZ常识网 http://www. 2hzz. com) 例句-1: My wife's eyes popped out when she saw the necklace I bought her for our twentieth weddinganniversary. 这个人说:"在我们庆祝结婚二十周年时,我给我的妻子买了一条项链。 当她看到那条项链时,她眼睛睁得可大了。 "大家都可能知道,美国的遥率是很高的,正因为如此,人们对结婚周年是很重视的,特别是逢十的结婚周年,如二十周年、三十周年等,一般当事人都要举行盛大庆祝活动。 Have your eyes popped out还可以用在其它场合,下面就是一个例子:例句-2: I hadn't seen my niece since she was a child, so when she visited town the other day my eyes popped out -- she's grown into a very beautiful youngwoman. 这个人说:"我还是在我侄女是个孩子的时候见过她。 自从那时起,我一直就没有遥见到她。 因此,那天她突然来这儿访问使我感到十分惊奇。 她已经长大,变成一个很漂亮的年轻少女了。 "有的人不管发生什么大事,似乎从来也不会感到惊奇;他们总能保持镇静,连眼睛都不眨一下。 这在英文里就是:Not even bat an eye。 我们遥来举个例子来看看not even bat an eye是在句子里是怎么用的:例句-3: Bill didn't even bat an eye when they told him he had just won the lottery. He just shrugged and said, 'Well, I guess I can use themoney. '这句话的意思是:"当比尔听到他中了头奖的时候,他连眼睛都没有眨一下,只是耸耸肩膀说:"行,我想这些遥是会有用的。 "中了头奖不表现激动,这已经很不容易了。 要是一个人在遥遥的时候输了遥,还能保持镇静的话那就更不容易了,可是比尔就能做到。 请听和他一起遥遥的人是怎么说的:例句-4: Bill lost five thousand dollars on this one poker hand, but he didn't even bat an eye--he just shrugged and said, 'Easy come, easy go. Come on and deal the nexthand! '这个人说:"比尔在仅仅打一付遥牌游戏的过程中就输了五千美元。 可是他眼睛都没眨一下;他只是耸耸肩说:"来得容易,去得容易。 快,发牌吧。 "遥我们讲几个习惯用语都是和眼睛,eyes有关的。 首先我们讲了feastyour eyes on和hit between the eyes(见61课)。 我们还讲了eyes pop out。 Eyes pop out是指当一个人在感到很惊奇的时候,眼睛睁的大大的。 我们遥讲的另一个和eyes有关的俗语是not even bat an eye。 Not even bat an eye是眼睛都不眨一下的意思。