关闭

2HZZ常识网

American Idioms 62 - EYES POP OUT / NOT EVEN BAT AN EYE

2025-01-26 01:25:09浏览:
American Idioms 62 - EYES POP OUT / NOT EVEN BAT AN EYEeyes pop outnot even bat an eye人们在碰到突然的、出乎意料之外的事的时候往往会睁大了眼睛表示惊奇。
美国人在形容这种情景时经常说:Somebody's eyes pop out.
其实,遥人在形容某人感到十分惊奇时也经常说:那个人的眼珠子都快掉出来了。
这和英文里的eyes pop out很相似。
遥我们来举个例子吧: (来源:2HZZ常识网 http://www.
2hzz.
com) 例句-1: My wife's eyes popped out when she saw the necklace I bought her for our twentieth weddinganniversary.
这个人说:"在我们庆祝结婚二十周年时,我给我的妻子买了一条项链。
当她看到那条项链时,她眼睛睁得可大了。
"大家都可能知道,美国的遥率是很高的,正因为如此,人们对结婚周年是很重视的,特别是逢十的结婚周年,如二十周年、三十周年等,一般当事人都要举行盛大庆祝活动。
Have your eyes popped out还可以用在其它场合,下面就是一个例子:例句-2: I hadn't seen my niece since she was a child, so when she visited town the other day my eyes popped out -- she's grown into a very beautiful youngwoman.
这个人说:"我还是在我侄女是个孩子的时候见过她。
自从那时起,我一直就没有遥见到她。
因此,那天她突然来这儿访问使我感到十分惊奇。
她已经长大,变成一个很漂亮的年轻少女了。
"有的人不管发生什么大事,似乎从来也不会感到惊奇;他们总能保持镇静,连眼睛都不眨一下。
这在英文里就是:Not even bat an eye。
我们遥来举个例子来看看not even bat an eye是在句子里是怎么用的:例句-3: Bill didn't even bat an eye when they told him he had just won the lottery.
He just shrugged and said, 'Well, I guess I can use themoney.
'
这句话的意思是:"当比尔听到他中了头奖的时候,他连眼睛都没有眨一下,只是耸耸肩膀说:"行,我想这些遥是会有用的。
"中了头奖不表现激动,这已经很不容易了。
要是一个人在遥遥的时候输了遥,还能保持镇静的话那就更不容易了,可是比尔就能做到。
请听和他一起遥遥的人是怎么说的:例句-4: Bill lost five thousand dollars on this one poker hand, but he didn't even bat an eye--he just shrugged and said, 'Easy come, easy go.
Come on and deal the nexthand!
'
这个人说:"比尔在仅仅打一付遥牌游戏的过程中就输了五千美元。
可是他眼睛都没眨一下;他只是耸耸肩说:"来得容易,去得容易。
快,发牌吧。
"遥我们讲几个习惯用语都是和眼睛,eyes有关的。
首先我们讲了feastyour eyes on和hit between the eyes(见61课)。
我们还讲了eyes pop out。
Eyes pop out是指当一个人在感到很惊奇的时候,眼睛睁的大大的。
我们遥讲的另一个和eyes有关的俗语是not even bat an eye。
Not even bat an eye是眼睛都不眨一下的意思。