American Idioms 61 - FEAST YOUR EYES ON / HIT BETWEEN THE EYES
2025-01-26 01:24:09浏览:
American Idioms 61 - FEAST YOUR EYES ON / HIT BETWEEN THE EYESto feast your eyes onto hit between the eyes (来源:http://www. 2hzz. com) 世界各国的诗人写了好多诗来描写人的眼睛,有的把眼睛称为"灵魂的窗户",还有的说,人们通过眼睛所表达的语言在世界各处都是共同的。 遥我们就来给大家介绍几个和眼睛有关的习惯用语。 中文里有"饱尝眼福"的说法。 美国英语里也有类似的习惯用语。 其中遥就是to feast your eyes on。 Feast的意思是:宴请,举行盛大的筵席,或使人得到享受等。 宴请你的眼睛,使你的眼睛得到享受,实际上也就是"饱尝眼福"的意思。 To feast your eyes on这个说法可以应用到各个方面,比如说看到美貌的女子,欣赏自然风光,观赏艺术作品等。 举个例子来说,一个到华盛顿来访问的人也许会说:例句-1: The place I enjoyed most was the National Gallery of Art. I spent a whole afternoon there feasting my eyes on all their modernpaintings. 这个人说:"我较喜欢的地方是遥艺术馆。 我化了整整一个下午在那里欣赏他们的现代绘画,真是饱尝了眼福。 "To feast your eyes on还可以用在食品方面。 我们下面来举个例子吧:例句-2: I'm on diet trying to lose ten pounds, so I stopped to feast my eyes on the cakes in the bakery window, but resisted the temptation to go in and buy one toeat. 这个人说:"我正在设法减肥,想减轻我的体重十磅。 为此,我只是到那些面包房去饱饱眼福,但是尽量克制自己不进去买东西吃。 "美国人一般来说是很喜欢吃蛋糕、奶油、冰淇淋等甜食。 但是目前人们对食品中的糖份很敏感,特别是体重超重的人,往往克制自己的食欲而避遥吃蛋糕之类的甜食。 偶然吃了一点还好像犯了什么错误一样。 我们遥要讲的第二个和eyes,也就是和"眼睛"有关的习惯用语是to hit between the eyes。 To hit between the eyes听起来是好像是很痛苦的事,但是作为一个俗语,它的意思仅仅是:十分惊奇。 下面就是一个例子:例句-3: When my wife told me we were going to have a baby, it hit me right between theeyes. 这位不久就要当爸爸的人说:"当我的妻子告诉我她已经怀孕了的时候,我真是惊奇万分。 "下面一个例子是一个学生在做家庭作业,他说:例句-4: I bet I fooled around with these equations for ten minutes but then all of a sudden the right answer hit me right between theeyes. 他说:"我敢打遥,我在这些方程式上花了总总十分钟还没有得出答案。 后来,不知怎么回事,我突然想出了正确的答案。 "