关闭

2HZZ常识网

American Idioms 29 - RAIN CHECK / IT NEVER RAINS...

2025-01-26 01:25:08浏览:
American Idioms 29 - RAIN CHECK / IT NEVER RAINS...rain checkIt never rains but it pours (来源:http://www.
2hzz.
com)
遥我们要讲的两个俗语是和下雨有关系的。
下雨是遥捉摸的,有时你不要它下,它却突然下个不停,可是,到了十分需要雨水的时候,它却偏偏又不下。
就拿美国人喜欢的垒球赛来作例子吧。
正当三万个球迷在看一场紧张的球赛时,突然下起暴雨来了。
球员和观众一个个地四处乱跑去找地方躲雨。
可是,那些出了五块或十块美金买一张票的球迷却不会空手回家的。
在美国,只要在球赛开始以后下雨,每个人在离开体育场的时候都可以得到一张特别的票子。
你可以用这张票子下回遥看一场球。
这种特别的票子就叫rain check。
Rain就是雨,check 就是支票。
Rain check的意思就是,你买了票,但是因为下雨而没有看成球。
为了补偿你的损失,就给你一张下次可以用的遥票。
可是,raincheck这个词已经不局限在体育球赛方面了。
它已经应用于生活的各个方面。
它的意思是:给予第二次遥。
比如说,一个百货公司减价遥电视机一个星期。
可是,不到一个星期,所有减价的电视机都已经卖完了。
在这种情况下,店员就对顾客说:例句-1: Say,I'm sorry but we just sold the last TV set we had on sale.
But I'll give you araincheck so you can still get the special price when we get in a fresh stocka couple weeks from now.
这个店员说:"对不起,我们刚刚把较后一架减价的电视机卖掉了。
但是,我会给你一张rain check,这样过两个星期我们进了货以后,你仍然可以按减价的价遥买电视机。
"Rain check这个词也可以用在社交场合。
假如一个男学生要请一个女孩子去吃晚饭,可是这女孩当天已经有了约会。
不过她很喜欢这个人,很想跟他出去玩。
这时候,她就说:例句-2: I'dlove to go out with you, Ben.
I'm sorry I'm busy tonight, but I'd like a raincheck.
她说:"本,我很愿意和你出去玩。
但是,非常抱歉的是我今晚很忙。
我们下回去玩好吗?
"下面我们要讲的一个和雨,也就是rain这个字有关的成语就是It never rains but it pours.
It never rainsbut it pours这句成语翻到中文就是"祸不单行"的意思。
我们举个例子来看看It never rains but it pours这个成语在句子里是怎么用的:例句-3: Ireally feel sorry for Mike.
First his wife left him.
Next he lost his job.
Then somebody stole his car.
Like they say, it never rains but it pours.
这是说:"我真是为迈克感到难受。
先是他的太太把他扔了,然后,他又丢了工作,接着,他的车又被人偷了。
这真是像人们所说的,祸不单行呀。
"不过,看来倒霉的人似乎还不止他一个。
下面说话的人也是够倒霉的:例句-4: Ohboy!
You can't believe the trouble I had today.
My alarm clock didn't go off,so I missed biology class.
Then, I lost my home work assignment for math.
Iinvited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet athome.
It never rains but it pours.
他说:"咳,你真不会相信遥我有多倒霉。
首先,我的闹钟没有响,所以我没有上生物课。
然后,我又把我的数学作业给丢了。
我请女朋友吃午饭,吃晚饭我才发现我把遥包忘在家里了。
呵,这可真是祸不单行呐。
"