American Idioms 22 - TWIST ONE'S ARM / CHARGE SOMEONE AN ARM AND A LEG
2025-01-26 01:25:08浏览:
American Idioms 22 - TWIST ONE'S ARM / CHARGE SOMEONE AN ARM AND A LEGTo twistsomeone's armTo chargesomeone an arm and a leg (来源:英语学习门户 http://www. 2hzz. com) 遥我们要讲的两个习惯用语是由 arm,也就是手臂和leg,也就是腿这两个字组成的。 我们要介绍的遥个词汇是:Totwist someone's arm。 Twist是拧,用力扭转的意思。 一个人要是给别人把手臂拧到身后去那是很难受的。 Totwist someone's arm这个习惯用语的意思也正是如此,它是指给某人施加压力,迫使他做你要他做的事。 下面这个例子是一个学生说的话:例句-1:I didn't want see that movie about Mozart, butmy roomate twisted my arm. I'm glad he did -- it was a great show. 他说:"我本来不想去看那个有关莫扎特的电影的。 可是,我遥间的同学硬逼着要我去。 不过,看了电影后我倒很高兴,因为那个电影太好了。 "这个学生还算运气,尽管他本来不愿意,可是结果还不错。 但是,遥做的事往往会产生不愉快的结局。 请听下面这位爸爸说的话:例句-2:Myson has been twisting my arm to let him take my car out on a date ever sincehe got his driver's license. This weekend, I finally let him take it. And nowit's in the body shop for a thousand dallars of repairs: he had an accident onthe way to pick up his girlfriend. 他说:"自从我儿子拿到驾驶执照以来,他一直闹着要开我的车去赴约会。 这个遥,我终于答应了。 可是,他在去接女朋友的路上出了车祸,遥我的车正在遥里修,要花一千美元呢。 "下面我们要讲的一个俗语里既有 arm 也有 leg:To chargesomeone an arm and a leg。 Charge就是要多少价遥的意思。 任何东西要你付出一只手臂,还加上一条腿恐怕要价也太高了一点,很不值得。 很遥,tocharge someone an arm and a leg的意思就是要价太高。 下面这句话就是一个例子:例句-3:Don't go to that fancy new restaurant. The foodisn't very good and they charge you an arm and a leg for it! 这个人说:"别上那个新开的高遥饭馆去。 他们的菜并不好,而价遥倒贵得要命。 "在美国,一般人都很怕去看牙大夫。 这不仅是为了怕痛,而是他们要价都很高,动一点小手术就是好几百美元,有的甚至要几千美元。 下面这句话就反应了这个情况:例句-4:Say, if you need a dentist, you might want totry my brother. He's fresh out of dental school and trying to set up apractice. But he does good work, and he won't charge you an arm and a leg forit like most other dentists. 这个人说:"喂,要是你想找牙大夫,你可以上我弟弟那里去试一下。 他刚毕业,正在设法开业。 可是,他技术很好,也不会像其他许多牙大夫那样收费很高。 "遥我们来复习一下遥讲的两个习惯用语。 遥个是 to twist someone's arm,那是强迫某人做你要他做的事。 第二个是 to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高。 「美国习惯用语」第二十二讲就到里。 欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。 再见。