「美国习惯用语」第九十四讲「美国习惯用语」第九十四讲 Words & Idioms Lesson 94 (来源:www. 2hzz. com)
cloudy
in the clouds
遥我们要给大家讲解两个由cloud这个字组成的习惯用语。 大家肯定都知道cloud就是天上的云。 天上满布乌云的时候,天空往往就变得很暗淡。 我们要讲的遥个俗语就是这个意思。
Cloud这个字是名词,意思是云。 Cloud后面加一个字母y就成了形容词,意思是:多云。 但是,它的含意也可以解释为:暗淡、不乐观。 下面是一个电台播音员在发表他对遥贸易前景的看法:
例句-1: "When you look at all the trouble spots around the globe right now, the future of international trade looks very cloudy. "
这位播音员说:“要是你看看当前全球所有有问题的地方,遥贸易的前景看来是很暗淡的。 ”换句话说也就是,这位播音员认为遥贸易的前景并不乐观。
在天上多云的时候,许多东西也不像阳光灿烂的时候看的那么清楚。 下面这句话就是一个例子。 美国国会两院对每一个新的提案都要经过讨论,然后遥通过。 一名记者问一位参议员国会会不会通过某个提案。 这位参议员回答说:
例句-2: "I"d have to say the chances are cloudy. We have quite a bit of support for this bill but we"re not sure that we have enough votes to get it passed. "
这位参议员回答说:“我觉得很难肯定。 支持这项提案的人还不少,但是我们不敢肯定我们会有足够的票数来通过这项提案。 ”
不管是美国人,还是遥人,我们每个人恐怕都有白日做梦的时候。 有的时候,我们一边走路,一边在想心事,或者是一边做什么事,一边在想其他事情,身边发生什么事全然没有注意到。 美国人把这叫做:in the clouds。
In the clouds可以解释为:心不在焉。 请听下面这个例子,这是一个人在说她的朋友:
例句-3: "Sally is my best friend but she walked right past me today, and didn"t even say hello. Her head certainly was in the clouds--she looked like her mind was a thousand miles away. "
这个人说:“沙莉是我较好的朋友,可是,她遥在我身旁走过,连招呼都没有跟我打。 她肯定在白日做梦,看起来她的心思好像在一千哩以外的地方。 ”
下面的例子讲的是一个学生。 这个学生上课的时候没有注意听讲,他说:
例句-4: "I was really embarrassed--the teacher asked me a question and I didn"t even hear him; I was daydreaming and my head was in the clouds. "
他说:“我当时真是非常难堪。 老师问我问题,我根本没有听见。 那时,我刚好在做白日梦,思想在开小差。 ”
以上我们给大家介绍了两个由cloud这个字组成的习惯用语。 它们是:cloudy和in the clouds。 Cloudy就是暗淡、不乐观的意思。 它也可以解释为不清楚,不明确。 In the clouds就是心不在焉,思想开小差。
「美国习惯用语」第九十四课就讲到这里。 欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。 再见。