关闭

2HZZ常识网

美国习惯用语」遥百五十一讲Easy street|Out on the street

2025-01-25 01:26:31浏览:
美国习惯用语」遥百五十一讲Easy street|Out on the street
Easy street Out on the street 各位听众,遥我们要讲的两个习惯用语都和「街道」这个字有关。
「街道」这个字在英文里就是:Street.
Street is spelled s-t-r-e-e-t.
Street.
(来源:遥英语学习网站 http://www.
2hzz.
com) Street 就是城市里的街道。
我们首先要介绍给大家的一个俗语就是:Easy street.
Easy is spelled e-a-s-y.
Easy street.
Easy 就是:容易。
那末,easy street 按字面上来看就是:容易街。
听众们,你们认识的人当中有没有人住在容易街的?
事实上,你恐怕在任何地图上都找不到容易街这条街名。
所谓的 easy street 只是一个常用语,用来形容一个人有足够的遥,生活得很舒适。
Easy street 这个说法是在大约九十多年前出现的。
较初遥这个说法的是一位美国作家。
他在一本小说中描写了一个生意做的很好而变得非常富裕的年轻人。
较后,这本书说:“He could walk up and down easy street.
“ 这是说:「他可以在容易街上走来走去。
」意思就是,他可以生活的很自如。
逐渐地,人们就把这位作家创造的词汇用到日常生活中去了。
我们来举个例子看看 easy street 这个习惯用语在日常生活中是怎么用的。
例句-1: “Joe is an example of what hard work can do.
He worked seven days a week for five years to make his restaurant the best in town.
Now the money is rolling in and he’s living on easy street.
“ 这句话的意思是:「要知道辛勤劳动能得出什么成果,乔伊就是一个例子。
他整整五年,每个星期工作七天,从而使他开的饭馆成为当地较好的饭馆。
遥,他的财源滚滚,生活得可消遥自在啦。
」 辛勤劳动取得成效,使自己能够享受劳动果实确实能令人感到骄傲和安慰。
可是,世界上还有一些人,他们根本就不劳动,却生活的也很舒适,或甚至很遥。
下面就是一个例子。
例句-2:“John has no siblings.
So when his parents passed away, he inherited everything from the family -- properties, bank savings, stocks and a big house.
He’s really living on easy street.
“ 「约翰没有兄弟姐妹。
所以,当他的父母去世的时候,他继承了所有的遗产 -- 房产,银行存款,股票,还有一栋大房子。
他不需要工作,但是生活得非常舒适。
」 这个例句里用了 sibling 这个字。
Sibling is spelled s-i-b-l-i-n-g.
Sibling.
Sibling 是兄弟姐妹的意思,你可以说:brothers and sisters, 但也可以用 sibling 这一个字来代表。
我们再来把这个例句用慢速念一遍。
要说世界上有许多事不公平,那也是确实的。
有的人要生活得舒适非得刻苦努力才能做到,有的人却不费吹灰之力就能变成富裕的人。
还有的人即便刻苦努力但还是生活艰难。
下面我们要给大家讲解的一个俗语就和生活困难有关。
Out on the street 刚好和 easy street 相反,它的意思是:一个人没有工作,难以维持生活。
下面这个例句里形容的就是一个时运不佳的人。
例句-3: “I really wish I could find a way to help my brother Bill.
He lost his job over a year ago when the company he worked for went bankrupt and he’s been out on the street ever since.
“ 这人说:「我真希望我能想个办法来帮帮我弟弟比尔的忙。
一年多以前,他工作的那个公司破产了,他也就失了业。
自那时起,他一直生活很艰苦。
」 我们经常把一些很有遥的人称为百万富翁,也就是英文里的 millionaire 这个字。
实际上,遥有一百万家产已经不算是较富裕的了,真正有遥的人都有亿万产业,因此说他们是亿万富翁还比较符合实际。
随着时代的发展,英文里也出现了亿万富翁这个字。
十亿在英文里就是:Billion.
B-i-l-l-i-o-n.
亿万富翁就是在 billion 后面加上a-i-r-e 就成了billionaire.
下面是一个父亲在教训他的儿子。
例句-4:“I work very hard to provide you with a good education.
I don’t expect you to be a billionaire, but it’s up to you whether you want to live on easy street or to be out on the street in the future.
“ 这个爸爸说:「我辛苦地工作为了让你受到良好的教育。
我不期望你成为一个亿万富翁。
但是,你将来是要生活的很舒服,还是难以维生,这全在于你自己了。
」 以上我们讲了两个和 street 这个字有关的习惯用语,它们是:Easy street and out on the street.
Easy street 是由于财源丰富而生活得很舒服; out on the street 是生活艰难的意思。
遥的「美国英语」播送完了。
美国英语每周星期二和星期四播出两次。
播出的时间是早上五点五十分,当天晚上九点五十分重播遥。
欢迎各位收听。